Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 契約確認書 No2 ユーザーマニュアルを全て、パッケージ内の内袋に入れる事 <2> 3.5mm plug を パッケージ内の内袋に入れる事 保証内容...

翻訳依頼文
契約確認書 No2

ユーザーマニュアルを全て、パッケージ内の内袋に入れる事
<2>
3.5mm plug を パッケージ内の内袋に入れる事

保証内容
製品の保証期間は納品後一年間
入荷時のパッケージの大きな変形・破損がある場合
購入顧客からの不良品の申し出
製造時に起因すると考えられる不具合

上記の事項を保証内容とする。
上記問題が発生した場合、すべて返品交換ないしは返金とする

kohashi さんによる翻訳
Agreement confirmation No.2

All the user manuals should be placed in the bag located inside the package.
<2>
Put the 3.5 mm plug in the bag located inside the package.

Guarantee contents
The warranty period of the product is one year after its delivery
When there is large deformation or have some damage in the package at the time of arrival
Notice for any defected product from buying customers
Defects that are thought to be caused by manufacturing

The above shall be the content of the warranty.
When the above occurs, return or exchange or refund will be applied to all cases.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する