Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で話題になっていることや面白いことをお届けします。 今日紹介するものは●●●。 ●●●が話題になっています。 おバカな●●●が話題になっています。 そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん serenity さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

futabaによる依頼 2018/03/17 19:30:18 閲覧 1504回
残り時間: 終了

日本で話題になっていることや面白いことをお届けします。
今日紹介するものは●●●。
●●●が話題になっています。
おバカな●●●が話題になっています。
それではさっそくご覧ください。
いかがだったでしょうか。
私もこれが大好きです。
とても面白いですね。
感動しました。
それでは見てくれてありがとうございました。
またね。

I will deliver contents that has been talked about much in Japan to you.
We are going to introduce ●●● to you today.
●●● has been talked a lot.
The silly ●●● has popular.
Now please watch.
How did you like it?
I also like it very much.
This is really fully isn't it?
I was so impressed.
Thank you very much for watching.
See you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。