Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在HSコード承認中のインフィニティ社の船スケジュールが出ましたら早急にご確認ください。 ※スカイプ検品【2月末日】から出港までにやたら時間が掛か...

翻訳依頼文




現在HSコード承認中のインフィニティ社の船スケジュールが出ましたら早急にご確認ください。
※スカイプ検品【2月末日】から出港までにやたら時間が掛かってしまっているのが気になります。

次のインフィニティ社分・sonu分に関してはもっとスムーズに進められるよう宜しくお願い致します。
※次のインフィニティ社分(3月の3週目完了予定分)の弊社倉庫入れは4月末~5月上旬とのアナウンスをかけておりますので、
ご参考願います。

各社スカイプ検品日程決まりましたらご連絡くださいませ。


kohashi さんによる翻訳
Please confirm as soon as possible the ship schedule of Infiniti company which its HS code is under approval process now.
* I am worried that it is taking a long time after the Skype inspection (end of February) to departing the port.

As for the next Infiniti company shipment, I would like to ask you to handle more smoothly for Sonu portion, please.
※ We are announcing that the next Infinity company (scheduled to be completed in the third week of March) shipment will be in our stock at our warehouse from the end of April to the beginning of May, so please consider this schedule, please.

Please let us know if the Skype inspection for each company has been decided.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する