Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全13巻セットです。表紙・カバーや小口などに中古品ですので使用感(スレ・細かなキズ・ヨレ・やけ等)があります。 全13巻セットです。中古品のため、目立つ...

翻訳依頼文
全13巻セットです。表紙・カバーや小口などに中古品ですので使用感(スレ・細かなキズ・ヨレ・やけ等)があります。

全13巻セットです。中古品のため、目立つヤケや傷み、汚れ、使用感がある場合がございます。あくまで「中古品」ですので神経質な方はご遠慮ください。

全13巻セットです。中古品の為、使用感はありますが、非常にきれいな状態です。

中古品のためパッケージに若干、劣化、折れ、スレ等ございますが、中身はほぼきれいな状態です。

新品・未使用ではありますが、中身確認の為、開封しております。
kohashi さんによる翻訳
It is a set of 13 volumes. Since it is second hand used ones, there is a feeling of having used (trace of rubbing, fine scratches, wore out looks, burns etc) on their coves of each of their edges.

It is a set of 13 volumes. Because it is second hand used ones, there are visible burns, stains, and looks of having been used. It is a "second hand used ones" so if you feel nervous about this, please do not buy this set.

It is a set of 13 volumes. Although it is second hand goods, it looks very clean and is in a very good condition.

Because it is second hand goods, the package is somewhat deteriorated, broken, having a trace of rubbed etc, but its inside is almost clean.

Although it is brand new and unused, we have opened the package for content confirmation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
22分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する