Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が注文した商品が発送されたとトラッキングナンバーまで届きましたが、その後に、キャンセルされましたのメールが来ました。なぜでしょうか。今、この注文はどのよ...
翻訳依頼文
私が注文した商品が発送されたとトラッキングナンバーまで届きましたが、その後に、キャンセルされましたのメールが来ました。なぜでしょうか。今、この注文はどのような状態になっていますか。
質問
①注文はキャンセルに成った場合、返金はいつになりますか?クレジットカードではすでに決済されています。
②この注文はなぜキャンセルになりましたか?
③注文を再チャレンジは可能ですか?
トラッキングナンバーは以下の通りです。
質問
①注文はキャンセルに成った場合、返金はいつになりますか?クレジットカードではすでに決済されています。
②この注文はなぜキャンセルになりましたか?
③注文を再チャレンジは可能ですか?
トラッキングナンバーは以下の通りです。
kohashi
さんによる翻訳
I have received a tracking number for the delivery of my ordered product but later have received an email of cancelation. Please explain why this happened. What is the current situation of this matter now?
Questions.
1. If my order has been canceled, when can I have my money returned? The payment has been already deducted from my credit card.
2. Why my order was canceled?
3. Can I order one more time?
My tracking number is as below.
Questions.
1. If my order has been canceled, when can I have my money returned? The payment has been already deducted from my credit card.
2. Why my order was canceled?
3. Can I order one more time?
My tracking number is as below.