Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有難うございます。 そのASINが特殊なものだということは分かりました。 そして別ASINで出品が出来るのも了解しました。 私は別のASINで出品し...

翻訳依頼文
ご返信有難うございます。
そのASINが特殊なものだということは分かりました。
そして別ASINで出品が出来るのも了解しました。
私は別のASINで出品している。最安値の48ドルにも関わらず1つも売れません。
貴方もご存知のようにこの商品ページのSEOは弱く、ランキングもひどいです。
同じ商品とはいえ、販売に繋がらなければ別物ではないでしょうか。
元のASINの場合、54ドルにも関わらず1日数十個~100個は売れていると推察されます。
どうすればいいでしょうか?
mid987 さんによる翻訳
Thank you for your response.
I understand that this ASIN is unique. Also I understand that I can put the product on another ASIN.
I have put the same product on another ASIN. Even though it is the lowest price of $48, I have not sell a product yet.
As you know that SEO of this product page is weak, and also its ranking is horrible.
Although it is the same product, isn't it totally different thing if it does not lead to sale?
On the ASIN I used before, I surmise that dozens to one hundred of the product would be sold even in the price of $54.
What should I do?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
7分
フリーランサー
mid987 mid987
Starter