Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①私はこの問題を絶対に解決します。大変申し訳ないのですが、解決出来るまでお付き合い願います。 ②末尾1099のクレジットカードのbilling ad...

翻訳依頼文
①私はこの問題を絶対に解決します。大変申し訳ないのですが、解決出来るまでお付き合い願います。

②末尾1099のクレジットカードのbilling addressは下記で間違いありません。

③低い可能性を述べさせてもらいます。私の名前は「Tatsuhiko Kuyama」ですが、
結構な割合で「Tatsuhiko Hisayama」と間違われます。「Tatsuhiko Hisayama」で
そちらに伝わっていませんか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
1) I am sure to solve this problem. I am so sorry, but please get along with me until solving.

2) The billing address of the credit card at the end #1099 is as below.

3) Please let me tell the small possibility. My name is "Tatsuhiko Kuyama", but the name is mistaken like "Tatsuhilo Hisayama"comparatively. "Tatsuhiko Hisayama" would be passed down to there, wouldn't it?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
23分