Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界中からドリフトファンが集まる聖地「エビスサーキット」 プロドライバーらが運転する車に同乗してドリフト走行のスリルを味わえる「ドリフトタクシー」/エビ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "文化" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん fish2514 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

japantimelineによる依頼 2018/02/26 10:05:23 閲覧 2448回
残り時間: 終了

世界中からドリフトファンが集まる聖地「エビスサーキット」

プロドライバーらが運転する車に同乗してドリフト走行のスリルを味わえる「ドリフトタクシー」/エビスサーキット(福島県二本松市)

山間に囲まれているため風が弱く、波乗りがしやすい猪苗代湖はウェイクボーダーから人気を集めている。/猪苗代湖

ボートの引き波を自由自在につくれるため、ジャンプや回転などアクロバティックな技に挑戦したいという方にとって最適。/猪苗代湖

勇壮で美しい山容を眺めながら、マリンスポーツを楽しめる。/猪苗代湖

The holy place "Ebisu Circuit" that the drift fans gather from all over the world.

"Drift taxi" and Ebisu Circuit that you can enjoy the thrill of drift running while you are riding together in the car by the professional driver (Nihonmatsu City, Japan).

Lake Inawashiro that it is easy to do surfing because the wind is weak due to surrounding mountains is popular among the wake boarders./Lake Inawashiro

It is the best place for the people that want to challenge the acrobatics skill such as jumping and turning because undertow of the boat is made freely. /Lake Inawashiro

You can enjoy marine sports while viewing the rousing and beautiful mountains. /Lake Inawashiro

クライアント

備考

写真のキャプションとして追加する文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。