Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 444 Nahuaのコンドミニアムには屋上にプールやサウナ、バーベキュー施設、ジムなど、レクリエーション施設がございます。このコンドミニアムのお部屋タイプ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん chibbi さん mako_kyoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 639文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

norihiko0526による依頼 2018/02/23 16:00:22 閲覧 2414回
残り時間: 終了

Amenities at 444 Nahua include a rooftop recreation area that features a swimming pool, a sauna, a barbecue area, and a full fitness room. Inside, most condos at 444 Nahua have either a studio or 1-bedroom layout, with square footage somewhere in between 500 and 600 sq. ft. Because of its affordability, 444 Nahua condos are a popular option for buyers looking for that perfect vacation property or second home, and when you think about the building’s close proximity to just about everything, it’s easy to see why. Maintenance fees at 444 Nahua also cover just about everything and even include electricity, internet, and premium cable!

444 Nahuaのコンドミニアムには屋上にプールやサウナ、バーベキュー施設、ジムなど、レクリエーション施設がございます。このコンドミニアムのお部屋タイプはワンルームタイプかリビングとベッドルームがあるタイプのお部屋となり、大きさは大体500~600平方フィートとなります。444 Nahuaそのお求めやすさにより、バケーション用住宅や別荘をお探しの方に大変人気の物件ですが、その何をするにも大変便利な立地を思えばその人気も意外なものではありません。この物件の維持費は電気代やインターネット、プレミアムケーブルテレビも込みのものとなっております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。