Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①先日から正常にサインイン出来ない件ですが、正しいパスワードを思い出して、 サインインする事が出来ました。が、1/26頃に注文した商品がYour Or...
翻訳依頼文
①先日から正常にサインイン出来ない件ですが、正しいパスワードを思い出して、
サインインする事が出来ました。が、1/26頃に注文した商品がYour Ordersに表示されていません。
②日本時間の1/26にAmazon.comの小売部門他から購入して、配達先に指定したオレゴンに本日2/6に到着しないのは遅いはずなので、やはり注文はキャンセルされているのでしょうね。
③もう一度注文しますが、重複注文にならないですよね?
サインインする事が出来ました。が、1/26頃に注文した商品がYour Ordersに表示されていません。
②日本時間の1/26にAmazon.comの小売部門他から購入して、配達先に指定したオレゴンに本日2/6に到着しないのは遅いはずなので、やはり注文はキャンセルされているのでしょうね。
③もう一度注文しますが、重複注文にならないですよね?
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
① As for the case of not being able to correctly sign, I remembered correct password and could signed in. However, items ordered on 26 January is not shown on Your Orders.
② On 26 January Japan time, I purchased it from Amazon.com retail division and others and it has not yet delivered at the address ordered in Oregon on 6 February, today, is too late, and so the order might have been canceled.
③ I will order it again, but it will not be duplicate order, will it?
② On 26 January Japan time, I purchased it from Amazon.com retail division and others and it has not yet delivered at the address ordered in Oregon on 6 February, today, is too late, and so the order might have been canceled.
③ I will order it again, but it will not be duplicate order, will it?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...