Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①領収書の発行をお願いします。その領収書には以下事項を記載願います。 ・商品名 ・単価 ・個数 ・合計金額 ・御社のアドレス ・私の事務所のアドレス ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん travelpesche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tatsuhikokuyamaによる依頼 2018/01/20 15:31:09 閲覧 9676回
残り時間: 終了

①領収書の発行をお願いします。その領収書には以下事項を記載願います。
・商品名
・単価
・個数
・合計金額
・御社のアドレス
・私の事務所のアドレス
そして、これをプリントアウトし商品と同梱して配送願います。

②Paypalが発行するInvoiceではありません。

③御社が発行したものを提供して下さい。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/20 15:40:21に投稿されました
1. Would you issue a receipt? Please list the items below in the receipt.
Name of item
Price
Number of piece
Total price
Address of your company
May I ask you to print it out, pack it with the item and send it?

2. We have no invoice issued by PayPal.

3. Please provide the one your company issued.
tatsuhikokuyamaさんはこの翻訳を気に入りました
travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/20 15:42:25に投稿されました
① Please issue a receipt. Please put the items below on the receipt.
・The name of the products
・Unit price
・The number of the products
・The total price
・Your company address
・My office address
After issuing, please print it out & send it to us with the products.

② It's not the invoice issued by PayPal.

③ Please provide the one issued by your company.
tatsuhikokuyamaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。