[英語から日本語への翻訳依頼] アマゾン、日本での電子書籍事業参入に本腰 日本経済新聞は、アマゾン(ナスダック:AMZN)が年内にも日本の電子書籍事業に参入すると同時に新たな「キン...

この英語から日本語への翻訳依頼は zhizi さん milkjam さん monagypsy さん tmsoji さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 6分 です。

naokeyによる依頼 2011/10/23 14:21:30 閲覧 1247回
残り時間: 終了

Amazon Set To Take On Japan’s E-book Market [Report]

The Nikkei business daily is reporting that Amazon (NASDAQ:AMZN) could enter the Japanese e-book market sometime this year, bringing its new Kindle readers offerings along with it. It is said to be in late-stage negotiations with prominent Japanese publishers, including PHP Institute Inc, which is to provide about 1000 digital titles.

Last month we saw Amazon’s Japanese branch announce a call center in Sendai, which is not only good news for the earthquake-affected region, but also an important step to help support customer inquiries in the country.

アマゾン、日本での電子書籍事業参入に本腰

日本経済新聞は、アマゾン(ナスダック:AMZN)が年内にも日本の電子書籍事業に参入すると同時に新たな「キンドル」電子書籍リーダーも導入する模様だと報道している。約1000冊の電子書籍を提供する予定のPHP研究所を始め、日本の著名出版社らと交渉の最終段階に入っていると言われている。

先月、アマゾン・ジャパンが仙台にカスタマーサービスセンターを設立することを発表したが、それは地震の被災地にとってよいニュースというだけではなく、日本の顧客からの問い合わせをサポートする重要なステップでもある。

According to this latest Nikkei report, the Japanese e-book market was worth about 65 billion yen ($846.9 million) in 2010. That pales in comparison to the market for printed books and magazines which is worth about two trillion yen.

Bringing affordable Kindle readers could certainly help shake up an industry that has been slow to take off thus far. But in an space where publishers hold a tighter grip on content than in the US, it remains to be seen if Amazon can offer the same kind of ebook discount pricing that it can give in other markets.

Homegrown online retailer Rakuten (JSD:4755) also recently jumped into the e-book space with its new Raboo online book store.

この日経の最新報道によると、日本における2010年度の電子書籍市場は約650億円(8億4690万ドル)で、2兆円ほどもある印刷版の書籍や雑誌市場に比べると、この数字はわずかなものだ。

求めやすい価格のキンドル電子書籍リーダーを導入すれば、これまでなかなか軌道に乗らなかった産業を確実に元気づけることになるだろう。だが、アメリカとは違い、出版社側がコンテンツを牛耳る環境では、アマゾンがその他の市場で提示するのと同じように電子書籍の割引が日本でも実現するかどうかはまだ分からない。

日本のオンライン小売業「楽天(ジャスダック: 4755)」も「Raboo」という新しい電子書籍ストアを開いて電子書籍事業に乗り出したばかりだ。

クライアント

備考

Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/amazon-japan-ebook/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。