Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは お客様各位。お客様の注文をスタッフが積めた際に映像で注文を確認しています。フードつきグレーのカモフラージュのトレーナー1着とグレー黒のフード...

この英語から日本語への翻訳依頼は chibbi さん travelpesche さん schneeball さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 588文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

nikolondonによる依頼 2018/01/14 02:45:25 閲覧 2443回
残り時間: 終了

Hi
Dear Customer, we checked the Order and the Video Footage when our Stuff packed your Goods
You ordered in this Order, 1.Piece Hoodie Grey Camo and one Piece Grey Black Hoodie.
On the Picture below is just the Black Hoodie Visible, the Other one is either not delivered yet or your Customer did not make a Picture.
As we said we checked the security Footage from the Cameras when the goods where packed, as we knew the Day and time, we can do that with any Order, for future Reverence, and it showed that there was the right goods shipped, can you explain please what you mean?
Best Regards

こんにちは
お客様各位。お客様の注文をスタッフが積めた際に映像で注文を確認しています。フードつきグレーのカモフラージュのトレーナー1着とグレー黒のフードつきトレーナー1着でした。下記の写真は黒のフードつきトレーナーVisibleで、もう1着はまだ配達されていないか、お客様が写真を撮っていないかったかと思います。
申し上げた通り、品物が荷造りされる際は日夜を通し確認のため防犯カメラでチェックし、注文全てにそのようにしています。ですので間違った商品が発送されることはありません。そちら様で詳細を説明してもらえますか?
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。