Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] どうして間違えたのですか? アメリカの事務所から日本に転送しているのですが 2つあるはずのものが、1つしか無い事で輸送コストの損失が出てしまいました。 ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん otaota さん texinglish さん yasukojl さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

3atoruによる依頼 2018/01/13 13:00:23 閲覧 1732回
残り時間: 終了

どうして間違えたのですか?
アメリカの事務所から日本に転送しているのですが
2つあるはずのものが、1つしか無い事で輸送コストの損失が出てしまいました。
まず1つ分の代金と送料を返金お願いします。
そして、いくらか値引きできるのであればお願いいたします。

Why did you mistake them?
The office in US transferred them to Japan. There was only one even though they were two. So, we had a loss of the freight cost. Please refund the amount of one and shipping fee firstly.
Then, I would like you to discount some if possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。