Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] エアロファンは大変重宝する高画質ビデオクリップ集!ムービークレジットを含む全24曲!珍しい曲も含まれており決して飽きの来ない内容です。約2時間にわたりエア...
翻訳依頼文
エアロファンは大変重宝する高画質ビデオクリップ集!ムービークレジットを含む全24曲!珍しい曲も含まれており決して飽きの来ない内容です。約2時間にわたりエアロの定番映像からレア映像まで、これ1枚であらゆる映像を楽しめるのでオススメのアイテムです。貴重な初期クリップ集!
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Aero fans are useful high-quality videos! There are altogether 24 songs including Movie Credits!
As rare songs are included, you will not get boar. Over about 2 hours, it is a recommended item to be able to enjoy all images with this one piece from classic Aero fans to rare images. It is a valuable early clip collection!
As rare songs are included, you will not get boar. Over about 2 hours, it is a recommended item to be able to enjoy all images with this one piece from classic Aero fans to rare images. It is a valuable early clip collection!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...