Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] スマートな革の長財布の選び方 ビジネスで活用する財布は、二つ折りの財布が主流ですが、高級な長財布を愛用される方もいます。 今回は、スマートな印象を作る...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん setsuko-atarashi さん pinkrose1122 さん maruta さん hiroshimorita さん fish2514 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 496文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

cajiya_nakamuraによる依頼 2018/01/09 14:41:09 閲覧 2434回
残り時間: 終了

スマートな革の長財布の選び方

ビジネスで活用する財布は、二つ折りの財布が主流ですが、高級な長財布を愛用される方もいます。

今回は、スマートな印象を作る長サイフの選び方をご紹介します。

◆ラウンドファスナータイプがオススメ

最近ではクレジットカードやポイントカードの普及により、カードが多くなりやすい傾向にあります。クレジットカード、キャッシュカード、ポイントカードなど色々な物になりますよね。
なので、容量の多い長財布を優先して選ぶことをオススメします。

How to choose a cool leather breast wallet

Although the bi-fold wallet is usually selected as the wallet using in business, some love to use the high-class breast wallet.

Let us introduce how to choose a breast wallet making you a cool image this time.

*Zip-around type is recommended

You may tend to have many cards due to spread credit cards and discount cards recently. There are many cards such as credit card, cash card, and discount cards, aren't there?
So, we would like to recommend you to give your prior attention to choose a capacious breast wallet.


カードの収納力があれば、多くのカードを入れても窮屈にならず、財布の形が崩れるリスクも少ないです。

◆革で作られたものが良い

財布の素材には、本革、合皮や、ナイロンなどの様々な素材があります。
本革は耐久性に優れ、経年変化と共に光沢がでて革特有の風合いが出ますが、雨に弱かったり手入れを怠ると白くくすんでしまうこともあります。

合皮は本革と同様に耐久性には優れて、雨にも強いですが、経年変化で脆くなります。
個人の好みもありますが、ビジネスシーンの事を考えると、革素材を選ぶべきです。

If the wallet has storage capacity of cards, it won’t be tight when a lot of cards are put in, so that there is a small risk of losing its shape.

◆Leather wallet is better.

Various materials such as genuine leather, artificial leather or nylon, etc. are used for wallet.
Genuine leather has a good durability, and gloss and leather-specific-texture appear with ageing, it is weak in rain or may be dull whitely sometimes if you fail to care it.

Though artificial leather has also good durability same as genuine leather and is resistant to the rain, it will be fragile with ageing.
Though it depends on individual taste, you should choose leather one considering business situation.

また、財布は毎日使うものなので、飽きないデザインを選ぶことをオススメします。

You may use the wallet every day, so we would like you to choose the design you will never feel boring.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。