Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号○について お世話になっております。 1月4日に注文した○について、日本への配送先住所は以下になります。 ●● 商品代金請求先は、わたくし☆☆で...
翻訳依頼文
注文番号○について
お世話になっております。
1月4日に注文した○について、日本への配送先住所は以下になります。
●●
商品代金請求先は、わたくし☆☆で、請求先住所は下記になります。
△△
商品はヤマト運輸に集荷でお願い致します。
注文内容で御不明点がございましたらご連絡下さいませ。
よろしくお願いします。
お世話になっております。
1月4日に注文した○について、日本への配送先住所は以下になります。
●●
商品代金請求先は、わたくし☆☆で、請求先住所は下記になります。
△△
商品はヤマト運輸に集荷でお願い致します。
注文内容で御不明点がございましたらご連絡下さいませ。
よろしくお願いします。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
As for order number ◯.
Thank you as always.
As for the ◯ ordered on 4 January, the Japanese address for shipping is as follows.
●●
Please charge the product's money to me, ☆☆, and the address is as follows.
△△
Please collect the product by Yamato transportation company.
If you are not clear about order's explanations, please let me know.
Thank you.
Thank you as always.
As for the ◯ ordered on 4 January, the Japanese address for shipping is as follows.
●●
Please charge the product's money to me, ☆☆, and the address is as follows.
△△
Please collect the product by Yamato transportation company.
If you are not clear about order's explanations, please let me know.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...