Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問ありがとうございます。 日本は現在年末年始の長期休暇の時期に入っています。 そのため、当ストアも一部の商品を除いて別倉庫にある商品は発送が2018年...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん travelpesche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

georla_goによる依頼 2017/12/30 12:56:43 閲覧 1372回
残り時間: 終了

ご質問ありがとうございます。
日本は現在年末年始の長期休暇の時期に入っています。
そのため、当ストアも一部の商品を除いて別倉庫にある商品は発送が2018年の1月5日以降になります。
AAAにつきましては、今のところ当ストアに在庫がありません。
年明けにお探しして、もし発送可能なものがあれば当ストアのラインナップに加えて、あなたにもお知らせいたします。
すぐに御返事ができない結果となり、申し訳ありません。
もしお待ちいただけるようでしたら、よろしくお願いいたします。

thank you for your inquiry.
We are on New Years' holidays in Japan.
Therefore, our store sends the items in another warehouse after January 5th 2018 except for some items.
Regarding AAA, we do not have the inventory now.
If we search it and find the one we can send, we will add it to line up of our store and let you know.
We apologize that we cannot reply you immediately.
We appreciate your patience and understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。