Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 本日購入を完了しましのでお知らせお願いします。 注意点: 配信をスピードアップすることが可能な場合は、私が試してきた何年もの間製品を受け取ることを楽しみ...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は paulotanaka さん sati さん harumy26 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 359文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

afayk604による依頼 2017/12/22 07:20:01 閲覧 2580回
残り時間: 終了

Efetuei a compra hoje me mantenha informado por favor .
obs: se for possivel agilizar a entrega estou ansioso para receber o produto a anos venho tentando
E gostaria que vc excluii os 02 itens que constam no meu carrinho de compra. são aqueles de numerações erradas, por favor
Conforme foto em anexo gostaria de ter esse modelo de Mizuno tambem.
Grato e obrigado

本日購入を完了しましのでお知らせお願いします。
注意点: 配信をスピードアップすることが可能な場合は、私が試してきた何年もの間製品を受け取ることを楽しみにしています。それに、ショッピングカートから02個の商品を除外して頂きたいです。 間違った番号のものです。
添付写真の、このミズノモデルも欲しいと思います。
感謝しています、ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。