[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 メールの返事がくれて申し訳ありません。もう一度送っていただけますか? こちらももう一度新しいものを作らさせていただきます。しかし、発送の問題が...

この英語から日本語への翻訳依頼は pinkrose1122 さん travelpesche さん kazu_t さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/12/16 11:48:21 閲覧 2960回
残り時間: 終了

Hello my friend:

I am sorry that delay for your email, Can you reship to me , I can rebuild a new one for you. But the time will cost more long time, For the shipping problem. We cant think it will be more bad for you. Because we have more well package for that.

I hope you can understand that. Thank you.

拝啓

メールの返事がくれて申し訳ありません。もう一度送っていただけますか? こちらももう一度新しいものを作らさせていただきます。しかし、発送の問題が生じた為にお時間をかけることになってしまいました。こちらも丁寧に梱包しているので、大変残念に思っております。

ご理解頂けると幸いです。ありがとうございます。  

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。