Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] それらの癒しが、あなたの眠りをサポートするのです。 便利な3大機能も搭載。 ・あなたの深呼吸のペースにリズムを合わせる事が出来る「スピード調整機能」 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tmsoji さん yakuok さん gonkei555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

faaccuによる依頼 2011/10/22 00:52:31 閲覧 1051回
残り時間: 終了

それらの癒しが、あなたの眠りをサポートするのです。
便利な3大機能も搭載。
・あなたの深呼吸のペースにリズムを合わせる事が出来る「スピード調整機能」
・指定の時間が立てば画面がOFFとなる「タイマー機能」
・タップで写真が切り替わる「フォト機能」

iPhone/iPadの設定で、画面の明るさを好みのものに調整したり、
直接画面を見ず、壁などに向けて照らす「関節照明」として利用されたり等、活用方法も様々。

Those comfort factors support your sleep.
It is also equipped with 3 major useful features.
- "Speed Adjustment Feature" for your breathing pace to keep up with the rhythm
- "Timer Feature" for switching off the display at designated time
- "Photography Feature" for switching between photographs with a tap

Under the setting of iPhone/iPad, there are many ways around to make use of various features. You can adjust the display brightness to your liking. Also, you can use it as an "indirect lighting" by lighting against the wall.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。