conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
フランス語から日本語への翻訳依頼
»
心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません
翻訳依頼文
Le soucis c'est que entre temps j'ai changer de carte donc le remboursement ne va pas se faire!
cielnuage
さんによる翻訳
心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
95文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
214.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
cielnuage
Standard
英仏日翻訳承ります!
大手化粧品メーカー及び自動車部品メーカーにて資料やプレスリリースの日英仏翻訳
現在まで国際映画祭公式サイト、ラグジュアリーブラン...
相談する
他のフランス語から日本語への公開翻訳
BUICK ROADMASTER DINKY TOYS ATLAS 送料の交渉には応じかねます。(オークション終了後の交渉は無論不可能) 丁寧な梱包+送料=1模型につき6.80ユーロ、さらに1模型追加ごとに1.20ユーロ追加(フランス国内のみへ配送)。事前の合意なしの直接手渡しには応じません。 ペイパル歓迎です、追加費用がかかりません。
フランス語 → 日本語
こんにちは。商品が到着したら、お知らせします。受け取るのが待ち遠しいです。ではまた。
フランス語 → 日本語
こんにちは。注文した商品ですが、誕生日のプレゼント用に考えておりまして、いつ発送されるのか知りたくて、ご連絡いたしました。何か進展はありませんでしょうか。ご連絡いただければ幸いです。よろしくお願いします。
フランス語 → 日本語
フィギュアを受け取ったら、次の住所に再発送するということになっていました。
フランス語 → 日本語
cielnuageさんの他の公開翻訳
はい、ご心配なく、このピックアップポイントにします。
フランス語 → 日本語
こんにちは、
いいえ、それでも注文したいです。
商品はもう発送されましたか?
よろしくお願い致します。
フランス語 → 日本語
I called the Japanese Post office. According to the employee, To solve the problem, it's quicker to make a call directly by the receiver. Here is the phone Number of Call center in America so please check yourself.
日本語 → 英語
After about 10 minutes (from 80 ° C), the thermostat opens and the liquid flows to the radiator
You must feel the upper hose warm up
While the liquid is cooling in the radiator, the voltage must stabilize then slightly increase
After 22 minutes, the temperature is very high and the fan will start soon: the voltage is less than 1 V
If we push the experiment a little further, the fan will start and the liquid will cool down: Voltage will increase and it will stabilize when the fan will stop
We saw how to test a 2-wire sensor (+ and -)
フランス語 → 英語
cielnuageさんのお仕事募集
フランス語逐次通訳
4,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
フランス語翻訳
2,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,854人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する