Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2.500pcs,700pcsの発注の場合、更なる割引が適用可能か否か。    3.アタッチメントの価格と製品のFOB価格は数量毎に分けて見積もりが欲しい...

翻訳依頼文
2.500pcs,700pcsの発注の場合、更なる割引が適用可能か否か。
  
3.アタッチメントの価格と製品のFOB価格は数量毎に分けて見積もりが欲しい。
  200pcs,500pcs,700pcs場合毎のFOB価格。

4.オリジナルのロゴとパッケージの作成にはMOQを設定し、
  それ以上発注した場合は、追加コスト無しとして欲しい。
  (現状、他社は全てこの条件)
  オリジナルロゴ作成のための金型費用は当社負担で問題ありません。

5.御社が出荷時に許容している不良品率が知りたい。
kamitoki さんによる翻訳
2. For an order of 500 pcs or 700 pcs, would there be a further appropriate discount or not?
3. I would like a quotation for evekry quantity for the attachment price and the product FOB price.
FOB prices for 200, 500 and 700 pcs.
4. For the original packaging ang logo creation, design the MOQ,
If I will order more than that I want no additional costs added.
(For the present, other companies satisfy all requirements)
The mold cost for the creation of the original logo will be shouldered by our company so it's no problem.
5. We would like to know the percentage of defective items your company permits at the time of shipment.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する