[日本語から英語への翻訳依頼] お支払いありがとうございます。 商品の色の変更について了解しました。 ブラウンが40個、ライトブラウンが40個でお受けします。 材料の発注を行い制作を進...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん kazu_t さん n475u さん eucaly さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tad-dによる依頼 2017/12/11 09:15:48 閲覧 3015回
残り時間: 終了

お支払いありがとうございます。

商品の色の変更について了解しました。
ブラウンが40個、ライトブラウンが40個でお受けします。
材料の発注を行い制作を進めますので、
今後、商品の数量や色の変更はお受けできません。
ご了承ください。

材料の入荷に問題がなければ3月9日に発送できる予定です。
よろしくお願いいたします。

Thank you for your payment.

I understand the product's color changing.
I accept 40 pieces of brown and 40 pieces of light brown.
As I will proceed to product by ordering their material, I cannot accept any change of the product's numbers and colors.
Please understand it.

If there is not problem with the material coming, I can ship the to you on 9 March.
Thank you.

クライアント

備考

よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。