[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は少し日本のアニメの話を聞いて下さい。 皆さんスタジオジブリのアニメはお好きですか? 「●」「●」「●」、どれも日本だけでなく世界中で人気のある作品で...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん sujiko さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nic55による依頼 2017/11/29 16:31:55 閲覧 1318回
残り時間: 終了

今回は少し日本のアニメの話を聞いて下さい。
皆さんスタジオジブリのアニメはお好きですか?
「●」「●」「●」、どれも日本だけでなく世界中で人気のある作品です。
ジブリのアニメーション監督宮崎駿氏が先日、引退宣言を撤回し長編アニメの制作を発表しました。
一アニメファンとしてはうれしいニュースです。
タイトルは「君たちはどう生きるか」
このタイトルは1937年に吉野源三郎が発表した名著から取ったものですが、詳細はまだ不明です。
完成には3-4年かかるとの事です。

I would like you to have a listen about the Japanese animation a little.
Do everybody like the animation of Studio Ghibli?
Such as "●", "●", and "●", all of these are popular in not only Japan but also all over the world.
Hayao Miyzaki, animation director of Ghibli, pulled back the announcement of his retirement and announced to produce the animated features.
As one of animation fans, I was very glad to hear that.
The title is "How do you live?"
This title comes from the famous work released by Genzaburo Yoshino in 1937.
However, the details are still unknown.
It is said that it will take three or four years to finish.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。