[日本語から英語への翻訳依頼] 到着したネックレス8個のうち7個はロゴがフレームに収まっておらず切れている 注文した時に画像がフレームに収まるようにと頼みあなたはokしました 通常通り画...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

konnyaku33による依頼 2017/11/21 16:14:11 閲覧 1706回
残り時間: 終了

到着したネックレス8個のうち7個はロゴがフレームに収まっておらず切れている
注文した時に画像がフレームに収まるようにと頼みあなたはokしました
通常通り画像を加工すればロゴは切れないはずです
他のショップで同じ画像をオーダーした時にはちゃんとフレームに収まっていました
事前にサンプル画像まであなたに見せている
適当に切り抜かないでください
赤丸で囲った箇所を見て確認してください
それに加えて1個は左にロゴがずれている
これでは友人にプレゼントできません
7個分の返金を求めます

Among the 8 necklaces I received, there are 7pcs with a logo gotten out of the frame and cut off.
When ordering, I asked you to have the image stay inside the frame and you confirmed it.
If you process the image as usual, the logo can not be cut off.
When I order it from some other shop with the same image, the image stayed inside the frame.
I even showed you a simulation image in advance.
Please do not cut it off at your own decision.
Please confirm the area marked in a red circle.
In addition, there is 1pc with a logo off to the left.
I can not give them to my friends as a present.
Therefore, I would like to ask you to give me a refund of 7pcs.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。