[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせの商品ですが ただいまご注文が殺到したことによる在庫不足で 一時的に販売を中止しております。 既に工場へ再発注したものが 明日の夜までに弊社...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん atsuko-s さん fish2514 さん yasukojl さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

fusogikenによる依頼 2017/11/13 10:31:24 閲覧 2191回
残り時間: 終了

お問い合わせの商品ですが
ただいまご注文が殺到したことによる在庫不足で
一時的に販売を中止しております。

既に工場へ再発注したものが
明日の夜までに弊社へ納品されます。

それをもって販売を再開する予定です。
販売開始次第、その旨をメールでご連絡させていただきます。

ご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。
販売再開までまもなくですので
なにとぞお待ちいただきますよう
お願い申し上げます。

As for the item you inquired to us, the sales is terminated temporarily now because of the stock shortage due to the order flood.

The item that has already reordered to the factory will be delivered to our company before tomorrow night.

We will start the sales again after that.
We will inform you about that by e-mail after starting the sales.

I’m sorry to trouble you.
Since the sales starts again before long, I appreciate if you will wait for that.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。