Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] I can't seem to use the masspay service due to the small size of the transact...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん lyunuyayo さん [削除済みユーザ] さん mura さん lurusarrow さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

070553による依頼 2011/10/20 11:06:59 閲覧 1535回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

取引規模が小さいためmasspayサービスが使えないようなのですが、
Paypalを通じた通常の支払いでもよいでしょうか?

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 11:21:16に投稿されました
I can't seem to use the masspay service due to the small size of the transactions.
Can I make a PayPal payment as usual?
★★★★☆ 4.0/1
translatorie
translatorie- 約13年前
高評価をありがとうございます。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 11:17:05に投稿されました
Masspay service is not usable, because our business size is small.
I would like to know if you can allow me to make usual payment through paypal.
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 11:35:35に投稿されました
I'm afraid I can't use the masspay service since my transaction amount is not large enough. Can I make the payment via regular PayPal?
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 11:36:55に投稿されました

It seems that I cannot utilize masspay service due to the small scale transaction this time. So can I make the payment through Paypal?
lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 11:36:43に投稿されました
It looks like masspay service is unavailable due to small transcation volume.
Can i proceed with normal payment using paypal?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。