Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これは、貴方の販売者アカウントが、以下のこの休日期間の「おもちゃとゲーム店の休日販売ガイドライン」の一部または全部に合致していないことをお知らせする為のも...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 elephantrans さん plumforestboy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 665文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/31 21:12:38 閲覧 2057回
残り時間: 終了

We are writing to let you know that your seller account does not currently meet some or all of the following Holiday Selling Guidelines for the Toys & Games store this holiday season:

- Your first sale on Amazon.com must occur prior to September 19, 2017 (sale does not need to be specific to the Toys & Games store)
- You must have processed and shipped at least 25 orders between September 1 and October 31, 2017 (orders do not need to be specific to the Toys & Games store)
- Your short term order defect rate must be no greater than 1% as of November 1, 2017.
- Your pre-fulfillment cancel rate must be no greater than 1.75% between October 1 and October 31, 2017.

これは、貴方の販売者アカウントが、以下のこの休日期間の「おもちゃとゲーム店の休日販売ガイドライン」の一部または全部に合致していないことをお知らせする為のものです。

ー貴方の最初のアマゾンでの販売は、2017年9月19以前でなければならない。(販売はおもちゃやゲーム店に限るものではない。)
ー貴方は2017年の9月1日から10月31の間で、少なくとも25件の注文を処理し出荷していなければならない。
 (注文はおもちゃやゲーム店に限るものではない。)
ー貴方の2017年11月1日現在で短期間の不良率は1%より大きくないこと。
ー2017年10月1日から10月31日の間で、入金前のキャンセル率は1.75%より大きくないこと。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。