[英語から日本語への翻訳依頼] Previously I purchased 2 items from you. On the purchase, on Aug 20th, I ask...

この英語から日本語への翻訳依頼は tomoko16 さん lurusarrow さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kurihideによる依頼 2011/10/18 17:37:39 閲覧 1186回
残り時間: 終了

以前、あなたから2つこの商品を購入しました。
そして、購入する前の8月20日に私はあなたに以下の質問をしました。
「Is the display of Japanese possible?」
あなたはその質問に「Hi,Thank you for your message. The menu can be switched to Japanese.Regards,Klaus」と答えてくれました。
ところが届いた商品は2つとも日本語表示機能がついていませんでした。
2つとも日本語が表示されないと使用できないので、返品したいのですが良いですか?
商品は2つとも使用せず綺麗に保管してます。
良い返事を待ってます。

I have bought two units of this item from you before.
And I asked you the following question:"Is the display of Japanese possible?"
And you answered me clearly: "Hi,Thank you for your message. The menu can be switched to Japanese. Regards, Klaus".
But the both units which I received did not have display in Japanese.
I do not need an item which does not display in Japanese, so I want to return both two units to you. Can you please accept my proposal?
For your information, both units are kept unused and in good condition.
I look forward to hear your good reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。