[日本語から英語への翻訳依頼] PayPalで支払が完了したので出荷をお願いします。ギフト用なので、商品が汚れない用に梱包して下さい。よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

cplanningによる依頼 2011/10/18 12:32:56 閲覧 1246回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

PayPalで支払が完了したので出荷をお願いします。ギフト用なので、商品が汚れない用に梱包して下さい。よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 12:37:22に投稿されました
I have just completed the payment via Paypal, so please ship it to me. As this item is for gift, please pack it carefully so that it might not stained or damaged. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 12:45:26に投稿されました
As I finished the payment via PayPal, please send the item to me. It is for gift, so please pack it carefully not to be blotted.
Thank you.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 12:53:03に投稿されました
I have done payment at PayPal, so please deliver the item.
As its a gift article please carefully pack so that it doesnt get damaged.
Thanking you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。