[日本語から英語への翻訳依頼] ハッピーターンのコンソメ味! ハッピーターンは日本で人気の定番スナック、ライスクラッカーに甘いパウダーがまぶしてある、やみつきになる美味しいお菓子。その...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

5454による依頼 2017/10/11 06:41:11 閲覧 3485回
残り時間: 終了

ハッピーターンのコンソメ味!

ハッピーターンは日本で人気の定番スナック、ライスクラッカーに甘いパウダーがまぶしてある、やみつきになる美味しいお菓子。その人気スナックのコンソメ味。

楕円形のサクサクのせんべい!

ハッピーターンは細長い楕円形のせんべいに独特の風味のある調味粉をまぶしているのが特徴で、この調味粉の名称は「ハッピーパウダー」でと呼ばれている。

日本で人気のロングセラー菓子!

1976年に日本で発売されて以来、長い間ずーっと日本人に愛されている超人気のお菓子だ。

Happyturn Consomme Flavor!

Happyturn is a popular Japanese snack. A sweet powder is sprinkled over the rice crackers, yummy and addicted snack. It's a popular snack in consomme flavor.

Oval shaped crunchy rice cracker!

Happyturn's characteristic is its long oval shaped rice crackers and the unique seasonings are sprinkled on them. The name of the seasonings is called "Happy Powder".

It's a long seller snack in Japan!

It's a very popular snack that has been loved by Japanese for a long time since it was sold in 1976.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。