Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界初の日本のだし巻き卵の缶詰め! 日本のだし巻き卵が缶詰めに! 和食の中でも人気のだし巻き卵が缶詰になった世界初の缶詰め!京都の老舗卵焼き屋とコラボ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん itumotennki4 さん kta1177 さん lin_yuuri さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

5454による依頼 2017/10/10 18:27:44 閲覧 1677回
残り時間: 終了

世界初の日本のだし巻き卵の缶詰め!

日本のだし巻き卵が缶詰めに!

和食の中でも人気のだし巻き卵が缶詰になった世界初の缶詰め!京都の老舗卵焼き屋とコラボした本格的な、缶詰とは思えないとても美味しいだし巻き卵。もちろん卵は日本国産の卵を使用、食感も昆布と鰹を使用したダシも缶詰とは思えない仕上がり。

いつでも簡単に日本のだし巻き卵が食べられる!

缶詰入りの卵焼きなので持ち運びも簡単で、賞味期限も長いので、いつでもどこでも好きな時に日本の美味しい卵焼きを食べることができる。

World's first canned Japanese rolled omelette !

Japanese rolled omelette becomes canned!

One of the popular Japanese dishes, Dashi-maki Tamago, Japanese rolled omelette is produced in a canned style for the first time in the world!
This is produced in collaboration with a Japanese long-established rolled omelette shop in Kyoto. It is truely delicious Dashi-maki which cannot be regarded as canned. Of course, Japanese eggs are used and Its nice fluffy texture and soup made by seaweed and dried bonito are far beyond the canned food.

You can eat Japanese rolled omelette at any time with ease!

As it's canned, it's easy to take out and the freshness date is long. So, you can eat Japanese rolled omelette anywhere and anytime as you like.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。