Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ASIN B01LWMZ3Q7の商品が贋物の疑いを持たれた件で資料を再提出いたします。 再確認のほど宜しくお願いいたします。 修正点 1.バイヤー名を...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん nan-kun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yamamuroによる依頼 2017/09/27 17:17:15 閲覧 889回
残り時間: 終了

ASIN B01LWMZ3Q7の商品が贋物の疑いを持たれた件で資料を再提出いたします。
再確認のほど宜しくお願いいたします。

修正点

1.バイヤー名をアマゾンカナダに登録している住所・氏名・連絡先に変更頂きました

2.セットに含まれる付箋は自社製作商品ですので、証拠となるデザインデータを添付しました

以上となります 
何卒よろしくお願いします

As for the case that ASIN B01LWMZ3Q7's product is suspected of fake, I submit documents.
Please check them again.

Modified points

1. The buyer's name was changed to the address/name/contact information registered at Amazon.

2.As the tag included in the set is our own item, I attached its design date to be approved.

That is all.
Thank you for your support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。