Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんばんは。 ベルリンへ送ることは問題がありません。 残念ながらこのスーツケースの鍵は紛失してしまいました。 しかしそれはたいしたことではありません...

翻訳依頼文
Hallo und guten Abend :-)
das Versenden nach Berlin ist kein Problem.
Leider sind die Schlüssel für den Koffer verloren
gegangen.
Es ist aber keine große Sache.
Einfach bei Rimowa anrufen oder anmailen und
Schlüssel der Sorte: DGBM 150 bestellen.
Erfahrungsgemäß sind die Schlüssel innerhalb von
3 Tagen bei ihnen zuhause.
Kosten werden dafür i. d. R. nicht berechnet, da
Rimowa extrem kulant ist.
sakura_saku さんによる翻訳
こんばんは。
ベルリンへ送ることは問題がありません。
残念ながらこのスーツケースの鍵は紛失してしまいました。
しかしそれはたいしたことではありません。
直接リモワに電話かメールにて鍵(DGBM 150)を注文してください。
経験からいうに、3日以内にはあなたのもとに届くことでしょう。
そのための費用は原則としてかかりません。リモワはカスタマーフレンドリーですから。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
387文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
871.5円
翻訳時間
37分
フリーランサー
sakura_saku sakura_saku
Starter