Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. ご質問ありがとうございます。 ◯◯.comで配布されているデータに私が着色して3Dプリントした物です。 台座も専用に作りました。 本体の素材はSan...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん oooooohy さん nagisa_asigan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

konnyaku33による依頼 2017/09/24 11:21:17 閲覧 1530回
残り時間: 終了

1.
ご質問ありがとうございます。
◯◯.comで配布されているデータに私が着色して3Dプリントした物です。
台座も専用に作りました。
本体の素材はSandstoneです。
台座の素材はnylon plastic です。
追跡番号付で発送します。
ぜひご検討ください!

2.◯◯年ツアーの日本限定グッズです。
新品未使用ですが、購入時より若干のシワがありました。

1.
Thank your for your inquiry.
It is ◯◯.com distributed data on that I colored and 3D printed.
I made the specific base.
The body's material is Sandstone.
The base material is nylon plastic.
I will ship it with tracking number.
Please consider it.

2.
This is Japan limited goods of tour in ◯◯.
Although it is brand new, there were slight lines when purchased.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。