[日本語から英語への翻訳依頼] 見積もりを頂き、ありがとうございました。私が予想していたよりかなり金額が高かったため、悩みましたが、今回はテスト販売なので、その価格であなたから買います。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kimie さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

reo_ishibashiによる依頼 2017/09/10 10:46:22 閲覧 1365回
残り時間: 終了

見積もりを頂き、ありがとうございました。私が予想していたよりかなり金額が高かったため、悩みましたが、今回はテスト販売なので、その価格であなたから買います。

同じ商品を出品しているライバルがいまして、いかに安く売ることができるかにより、販売数がとても大きく変わってきます。ということは、あなたからどのくらい安く買うことができるかにより、あなたからどのくらい大量に、継続的に購入できるかも、とても大きく変わってきます。

次回はもっと大量に購入するので、さらに値引いて下さい。

Thank you for the estimate. It was more than I expected and I thought deeply about it, but because this is a test selling, I decided to buy with the price from you.

There is a competitor who's selling the same item and the sales amount for me will change by how I can sell items more affordable. So this means how I can buy from you at cheaper price, will change the amount for how many I can buy continuously from you drastically.

I will buy more next time so please reduce the price more.

クライアント

備考

正確に訳して下さい。上から目線にならないように、丁寧な表現でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。