conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものが...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものがいくつかあります。ご関心ありますか?
翻訳依頼文
vielen Dank für den Kauf des Naef-Objekts; habe noch weitere arbzugeben. Interesse?
mars16
さんによる翻訳
Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものがいくつかあります。ご関心ありますか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
83文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
187.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
mars16
Starter
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
こんにちはあなたのPaypalのせいであって私のではないですよ、確認を頼みます、ご連絡のほどよろしくお願いします…
ドイツ語 → 日本語
524 拝啓 照明器具は12月18日にKoblenzの税関を通過してあなたに返送されました。 # 私は外国にいたため、それを受け取りに行くことが出来ませんでした。 この文書をもって注文をキャンセルし、料金(198,00ユーロ)の返却振込をお願いいたします。 よろしくお願いします。 (評価) 筆記具は素晴らしいですが、税関まで取りに行かねばならず、また関税と付加価値税が加わってとても高価になりました。
ドイツ語 → 日本語
923 続き:お客様は不足していた物をまだ受け取れていません。お客様はいつ注文した物の残りを受け取れるのでしょうか? あなたは何に対して70,00ユーロの補償を払うのですか?関税でしょうか?お客様に対して具体的に説明をお願いします。 310 私は今日税関でノコギリを受け取りました。 私は関税を支払わなくてもよかったのですが、付加価値税は追加で払わなければなりませんでした。これは普通の事なのでしょうか? 83,-ユーロがノコギリの値段で15,77ユーロの付加価値税を私は払わなければなりませんでした。
ドイツ語 → 日本語
苦情を申し上げます。私たちは2013年12月10日に注文いたしましたが、本日2014年1月15日に至るまで商品の到着が確認できておりません。商品の到着日を連絡くださるか、または注文の取り消しをお願いできますでしょうか? ---------- こんばんは。ご連絡ありがとうございました。こちらとしては特に謝罪の品を要求しているわけではございません。Amazonからの発送が遅れているということで、もうしばらく待つことといたします。それとも他に何か代替案がありますでしょうか?
ドイツ語 → 日本語
mars16さんの他の公開翻訳
こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえばいいでしょうか。注文番号は手元にあります。
ドイツ語 → 日本語
こんばんは、ONO様。お問い合わせいただき、ありがとうございます。ご関心とお支払いいただける価格を教えていただけますでしょうか。ご希望をお知らせください。私は、あらゆるものを提供させていただきます。
ドイツ語 → 日本語
返信ありがとうございます。送っていただいた画像を確認したところ、箱が変形していました。発送中の事故だと思います。申し訳ございません。ただご理解いただきたいのは、私たちセラーがコントロールできない配送中にこのようなことは時々起こり得ます。今回の件につきまして今朝会合を持ちました。次の案を提案させていただきます:
1)再送の手配
2)50米ドルを返金、商品はお客様のお手元に
ご希望の案をお選びください。お客様のため、最善を尽くさせていただきます。ただ、今回の事故は発送中のもので、バイヤーとセラーの両方が被害者です。ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
レンズの入った小荷物を受け取りませんでした。76ユーロも支払わなくてはならなかったからです。荷物はすぐ引き返され、税関より返送されました。返金を希望します。最終的に返金をしていただけない場合は、eBay上で非常に低い評価を付けることになります。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんのお仕事募集
政治経済、ビジネス、IT、ニュース情報のハイクオリティ翻訳
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,832人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する