Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものが...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものがいくつかあります。ご関心ありますか?
翻訳依頼文
vielen Dank für den Kauf des Naef-Objekts; habe noch weitere arbzugeben. Interesse?
mars16
さんによる翻訳
Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものがいくつかあります。ご関心ありますか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
83文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
187.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
mars16
Starter
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
お問い合わせはなんでしょうか 12月8日にご注文を受け取りました。 迅速なお客様サービスを可能にするために、お客様番号あるいは請求書番号と電子メール過程(お手元にある場合)を一緒にお送りください。 それ以上のご質問は、遠慮なくお申し出ください。 (返品と交換は14日以内) 迅速なお客様サービスのために、お客様番号または請求書番号と今までの一連の電子メールを添えて問い合わせてください。 それ以上のご質問は、遠慮なくお問い合わせください。 (返品と交換は14日以内)
ドイツ語 → 日本語
こんにちは。ひとつ質問があるのですが、日本の輸入ゲーム天誅3はヨーロッパのプレイステーション2で動作するのでしょうか、しないのなら、日本語(または日本の)ゲームをインストールしたいのですがいかがでしょうか。よろしくお願いします。
ドイツ語 → 日本語
本日、エーベルスヴァルデのドイツポストDHLから以下通知を受け取りました: --あなた宛の荷物はドイツ税関で通関手続き申告がされていません。支払いに必要なインボイスや証明書は、あいにく荷物の外側にはありませんでした。よって、あなたの荷物は以下の関税局で保管されています。 Zollamt Eberswalde Angermünder Straße West im Gewerbepark 16227 Eberswalde Tel.: 03334/4298-0; Fax 03334/429819 (エーベルスヴァルデ関税局 アンゲルミュンダー・シュトラーセ ヴェスト イム ゲヴェルベパーク エーベルスヴァルデ 16227 電話:03334/4298-0; ファックス 03334/429819) ......インボイス、証明書...保管料...関税...... それ...
ドイツ語 → 日本語
いつもご利用頂きまして誠にありがとうございます。 Bにてのお客様の販売者アカウントの一時停止は終了し、通常道理ご利用頂くことが可能になりました。 お客様のオファー等も自動的に復旧します為、必要であればご確認のうえ修正を加えて頂きますよう 宜しくお願い致します。 お客様の販売で得た収入は通常の支払いサイト通に6日から10日程でお客様ご指定の口座に振り込まれます。 ご協力、ありがとうございました。 今後とも宜しくお願い致します。 セールス・パフォーマンス
ドイツ語 → 日本語
mars16さんの他の公開翻訳
こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえばいいでしょうか。注文番号は手元にあります。
ドイツ語 → 日本語
こんばんは、ONO様。お問い合わせいただき、ありがとうございます。ご関心とお支払いいただける価格を教えていただけますでしょうか。ご希望をお知らせください。私は、あらゆるものを提供させていただきます。
ドイツ語 → 日本語
返信ありがとうございます。送っていただいた画像を確認したところ、箱が変形していました。発送中の事故だと思います。申し訳ございません。ただご理解いただきたいのは、私たちセラーがコントロールできない配送中にこのようなことは時々起こり得ます。今回の件につきまして今朝会合を持ちました。次の案を提案させていただきます:
1)再送の手配
2)50米ドルを返金、商品はお客様のお手元に
ご希望の案をお選びください。お客様のため、最善を尽くさせていただきます。ただ、今回の事故は発送中のもので、バイヤーとセラーの両方が被害者です。ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
レンズの入った小荷物を受け取りませんでした。76ユーロも支払わなくてはならなかったからです。荷物はすぐ引き返され、税関より返送されました。返金を希望します。最終的に返金をしていただけない場合は、eBay上で非常に低い評価を付けることになります。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんのお仕事募集
政治経済、ビジネス、IT、ニュース情報のハイクオリティ翻訳
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する