Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Mao confronts TIm with being Taro`s father, but Tim reveals his past and tell...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yeh083 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 581文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 56分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/08/29 02:16:03 閲覧 3086回
残り時間: 終了

Mao confronts TIm with being Taro`s father, but Tim reveals his past and tells them about the Japanese woman that broke his heart. Not Taro`s mother, but an AV-star.

Kano goes to Kako to tell her he loves her and that he will be a better team player in their relationship.

May is angry with Taro for ruining the video. She needs the video for a meeting with a popular brand to get an important contract. Mao offers to edit the video. They show the video to the CEO of the brand and they get the contract. May celebrates with a delicious sandwich and is shocked to learn Taro made it.

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2017/08/29 02:43:10に投稿されました
真央面对提姆是芋头的父亲,但提姆揭示了他的过去,并告诉他们的日本女人,打破了他的心。不是太郎的妈妈,而是AV明星。
卡诺到卡科的告诉她他爱她,他会在自己的关系有一个更好的团队球员。
梅对骏河太郎毁了录像很生气。她需要一个视频与一个流行的品牌会议获得一个重要的合同。毛提供编辑视频。他们把视频展示给品牌的CEO,他们得到了合同。可以庆祝美味三明治,并震惊地获悉骏河太郎做了它。
★★☆☆☆ 2.0/1
yeh083
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2017/08/29 12:12:23に投稿されました
Mao confronts TIm with being Taro`s father, but Tim reveals his past and tells them about the Japanese woman that broke his heart. Not Taro`s mother, but an AV-star.
MAO遇到TARO的爸爸-TIM,他告訴她的過去,並且提到以前有位日本女性傷透了他的心。並不是TARO的媽媽,是一位AV女優。
Kano goes to Kako to tell her he loves her and that he will be a better team player in their relationship.
KANO去找KAKO告訴她,他深愛她,在這段關係哩,會表現得比以前更好。
May is angry with Taro for ruining the video. She needs the video for a meeting with a popular brand to get an important contract.
MAY對於TARO破壞影片的事情,感到非常的生氣。她需要拿影片去見熱門品牌客戶,並簽契約。
Mao offers to edit the video. They show the video to the CEO of the brand and they get the contract.
MAO拿出剪輯過的影片。她們拿影片給品牌總裁看,也順利到合約。
May celebrates with a delicious sandwich and is shocked to learn Taro made it.
MAY拿美味三明治一起慶祝,也非常震驚TARO竟然成功了。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。