Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 品切れの商品はweb●で買うことができます。 ●にご来場の方は送料無料 パーツを交換します 中国語ができる人を呼んでまいります。少々お待ち下さい 申し訳...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 baihwahwa さん opal さん ririko-0228 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

zazieによる依頼 2017/08/17 13:35:22 閲覧 3095回
残り時間: 終了

品切れの商品はweb●で買うことができます。
●にご来場の方は送料無料

パーツを交換します
中国語ができる人を呼んでまいります。少々お待ち下さい
申し訳ありません、品切れです
ご試着してみますか
鏡に合わせてご覧ください
よくお似合いですよ

お取り扱い店舗
●をご利用するには、会員登録が必要です。
注文時クーポンコードを入力すると送料が無料に
送料無料クーポン
商品は日本から発送します。
発送後○日〜○日で到着予定です。

※在庫は変動するため、全ての商品があるとは限りません。

ピアスパーツ一覧

缺貨的商品可於●線上訂購。
到門市●領取者免收運費。

為您交換配件
我去請會說中文的人過來。請稍後
對不起,這個賣完了
請問您要試穿看看嗎
請照鏡子比比看
非常適合您喔

販售門市
使用●需先註冊成為會員
訂購時輸入優惠券代碼,即可免運。
免運優惠券
商品將從日本為您寄出。
寄出後預計約○日〜○日送達。

※茲因庫存變動,無法保證商品皆齊全。

耳環配件一覽

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。