Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] その調子で卒煙しちゃいましょう! 1本吸うだけで崩れます。気をつけて! 1本だけ。が命取り 綺麗な肺はあなたの選択次第で手に入る! 女性なら化粧ノリの違い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 marukome さん ellie_99 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yutaka4730935による依頼 2017/08/14 14:57:48 閲覧 2010回
残り時間: 終了

その調子で卒煙しちゃいましょう!
1本吸うだけで崩れます。気をつけて!
1本だけ。が命取り
綺麗な肺はあなたの選択次第で手に入る!
女性なら化粧ノリの違いを感じますよね!
あなたの体はあなたが守ってあげなきゃね!
ライターを持ち歩かなくてすみますね!
禁煙は体によくてお財布にもやさしい!
食事が美味しいと思いませんか?
ここで吸っては全て水の泡ですよ
禁煙できる人って素敵ですよね
禁煙すると寝起きがよくなるといいます
このがんばりはすばらしいですね!

Keep it up and let's finish smoking!
Just one cigarette smoke collapses everything. Watch out!
Just one tobacco finishes you.
You can gain clean lungs with your choice!
Females can sense the difference of fitting make-up!
Your body must be protected by you!
You do not have to carry a light anymore!
Non smoking is good for both body and wallet!
Don't you think meals taste good?
One smoke here ruins everything.
I admire those who can quit smoking.
I hear that if you quit smoking you can easily wake up.
Your patience is amazing!

クライアント

備考

禁煙を支援するスマホアプリで使用する禁煙を促進するメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。