Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたにもっと多くの人形を作成して差し上げたいのですが、たくさんのキットを持ち過ぎている、という問題を抱えています。持っているキットが多すぎるのでスペ...

翻訳依頼文
I would love to make you more dolls but my problem is I have so many kits to do, I am selling them to make room. You can see my adds on eBay. I have one doll for sale right now, a curly blonde haired toodler I think I sent you a picture of her already...I will send more pictures of her so you know who I am talking about. I also have a Louisa and a Madeline dolls to do if you would like those toddlers. But I plan to use human brown or blonde hair on them, like Chantel. So if you want any of them let me know I will make them for you.
I will send pictures of them right now to you. Let me know which ones you want or if you want to wait thank you!!!
conyacayaka さんによる翻訳
あなたにぜひもっと多くのお人形を作ってあげたいですけど、組み立てなければならないものが多すぎて、置き場所確保のために少し売らなくてはいけないぐらいなのです。EBayで私が新しく追加した人形を見てみてください。今のところ1体だけ売りにだしていて、あなたに写真をすでに送ったと思うけど、金髪の巻き毛の小さな人形です。もっとその人形の写真を送りますね。もしその金髪の人形が気に入ったなら、ルイーザとマデラインと言う人形もそのくらいの大きさにすることもできますけど、その人形たちにはシャンテルみたいな、金髪か栗毛の人毛を使いたいと思っているのです。もしそれでいいんだったら教えてください。作ってあげますから。今すぐにルイーザとマデラインの写真も送りますね。どちらの人形ががいいか、それとももう少し後にしたいか、連絡くださいね。 よろしくお願いします!!!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
660文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
26分
フリーランサー
conyacayaka conyacayaka
Starter

日本で英文学科卒業後、アメリカ中西部に移住しケータたリングの仕事をしながら暮らしています。普段から各国からアメリカに来ている移民の方、英語が第一言語で...
相談する