Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] カンヌで開催されるTFWAについて、今回担当が初めてなのでいくつか確認させて下さい。 概要がわかる資料などありましたらお知らせ下さい。 アポイントスケジュ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん sujiko さん atsuko-s さん peanh23 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2017/07/27 11:57:13 閲覧 1771回
残り時間: 終了

カンヌで開催されるTFWAについて、今回担当が初めてなのでいくつか確認させて下さい。
概要がわかる資料などありましたらお知らせ下さい。
アポイントスケジュールのフォーマットなどありますか?
イタリアからはどなたが出席予定ですか?

TFWA being held in Cannes, please let me confirm TFWA being held in Cannes since I have never took in charge.
Please kindly let me know if there are some documents which I can find the outline.
Do you have any formats for the appointment schedule?
Who will attend from Italy?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。