Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も質問しましてお手数をおかけしますが、 2商品を同梱した場合の日本への送料は約$35もしくはそれ以上のどちらになりますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は henno さん dany さん gloria さん dentetu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kattyによる依頼 2011/10/12 07:41:15 閲覧 3865回
残り時間: 終了

何度も質問しましてお手数をおかけしますが、
2商品を同梱した場合の日本への送料は約$35もしくはそれ以上のどちらになりますか?

Sorry to trouble you asking question many times, but please tell me whether the shipping fee for sending two products in one package to Japan will be $35, or mor?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。