Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Karmaloopにご連絡頂き、ありがとうございます。 24時間以内に、代理人から折り返しの連絡をさせていただきます。 E-mailの履歴を追跡す...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko0920jp さん milkjam さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 272文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

yuta51による依頼 2011/10/12 01:17:10 閲覧 1529回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Thanks for contacting Karmaloop!
A representative will get back to you within 24 hours.

To help track your e-mail thread, we have created a reference number. Your ticket code is LTK53302910038X. Please use this code in future e-mails, or you can just reply to this e-mail.

atsuko0920jp
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/12 01:30:10に投稿されました
Karmaloopにご連絡頂き、ありがとうございます。
24時間以内に、代理人から折り返しの連絡をさせていただきます。

E-mailの履歴を追跡するため、照会番号を作成しました。あなたのコードはTK53302910038Xです。今後ご連絡頂く際には、このコードをメールに記載頂くか、本メールへの返信をお願いします。
milkjam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/12 01:49:50に投稿されました

カーマループを御利用頂きまして、誠に有難うございます。
当社の担当の者が、24時間以内に御連絡を差し上げます。

お客様とのメール連絡を迅速にするため、当社で照合番号をご用意させて頂きました。お客様の番号はTK53302910038Xになります。
今後メールをなされる際は、こちらの番号を御利用下さい。もちろん、このメール文に直接御返信なされても結構です。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/10/12 01:37:39に投稿されました
Karmaloopにご連絡いただきましてありがとうございます。
担当の者が24時間以内に連絡いたします。

お客様のメールを追跡するため、参照番号をつけました。チケット・コードLTK53302910038Xとなります。今後のメールには、この番号をご照会いただくか、直接このメールへ返信していただいても結構です。よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。