Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] いつもお世話になります。 Amazon Marketplaceが連絡を差し上げたのは、貴店での注文品について未解決の問題があるためです。 バイ...

翻訳依頼文
Guten Tag,

Ihr Amazon.de Marketplace-Käufer hat uns wegen offener Fragen zu seiner Bestellung in Ihrem Händlershop kontaktiert.

Nachfolgend die Angaben Ihres Käufers:
--------------------
Grund der Anfrage: Artikel beschädigt, defekt oder falsch

Weitere Angaben: Die Lieferung ist eingetroffen, aber [EINZELHEITEN DES FALLES]. Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in [Deutsch/Englisch] bevorzugt.
--------------------
Um Ihren Käufer zu kontaktieren, antworten Sie bitte auf diese E-Mail oder besuchen Sie Ihr Verkäuferkonto über folgenden Link:
mars16 さんによる翻訳
いつもお世話になります。

Amazon Marketplaceが連絡を差し上げたのは、貴店での注文品について未解決の問題があるためです。

バイヤーの詳細は以下の通りです:
--------------------
リクエストの理由;商品の破損、欠陥、間違い

追加情報:商品は到着しましたが、 [ケースの詳細]。このケースについてのの調査と顧客への連絡をお願いいたします。この顧客は [ドイツ語 / 英語] での返信を希望されています。
--------------------
バイヤーに連絡するためには、このeメールに返信するか、以下のリンクをクリックしてセラーアカウントを訪問していください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
645文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,452円
翻訳時間
35分
フリーランサー
mars16 mars16
Starter
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する