[日本語から英語への翻訳依頼] 商品Aを120台注文させていただきます。 アマゾンとヤフーショッピングだけでも売れるとは思いますが、 より広く売れるようにFacebook広告やグーグル...

この日本語から英語への翻訳依頼は aya77 さん [削除済みユーザ] さん carciofi さん ella_5124domoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

mono49による依頼 2017/06/16 18:53:11 閲覧 1215回
残り時間: 終了

商品Aを120台注文させていただきます。

アマゾンとヤフーショッピングだけでも売れるとは思いますが、
より広く売れるようにFacebook広告やグーグルアドワーズも使用してみようと思います。
なので、しばらく7980円で売ることをお許しください。
広告費や返品品の処分費などを考えるとこれが限界です。
(今のところ31個を売りましたが、返品は一個もありません。)


インボイスとパッキングリストをよろしくお願いします。

支払いにクレジットカードは使用できますか?
できるならばカード情報送ります

I would like to order quantity 120 of the item A.

I think it can be sold well on both Amazon and Yahoo shopping, but to make it better selling, I am thinking of using Facebook ad and Google AdWords.
So please kindly accept that we will be selling it with 7980 yen for a while.
This is all we can do considering of the expense of ads and other stuff.
(I have sold 31 of them so far with no problem)

Thank you in advance for the invoice and the packing list.

Can I use credit card to pay for that?
If I can, I will give you my card's information.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。