Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 本日便の発送が迫ってきたので、一旦製品の出荷をストップさせていただきますね まず、3347円というのは製品のみの金額にな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さん itumotennki4 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

watanosatoによる依頼 2017/06/09 16:08:23 閲覧 1761回
残り時間: 終了

お問合せありがとうございます。
本日便の発送が迫ってきたので、一旦製品の出荷をストップさせていただきますね

まず、3347円というのは製品のみの金額になります
その時点でクレジットカードもご入力いただいておりますが、送料がまだ出ていないので、総合計金額は空欄となっていたはずです
その後、重さや長さを測りスモールパケットで1700円という送料が出ましたので、合計5,047の仮請求をさせていただきました

こちら出荷してもよろしかったでしょうか
出荷確定後がクレジットカードの本請求となります。

Thank you for your inquiry.
As today's shipment limit is coming, we will stop the delivery for the time being.

At first, the amount JPY3347 is only for the item.
At that time, you have entered your credit card. But, the shipping charge was not clear then, so the total amount must have been blank.
After that, we measured weight and length, by which the shipping charge was calculated as JPY1700. Therefore, we issued temporary bill of JPY5047 as the total amount.

Could we deliver the item as such?
After the shipment, we would issue the bill for credit card actually. Please note.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。