[日本語から英語への翻訳依頼] Dear お菓子の方喜んで頂けたようでよかったです。 現在御社からの10%の割引を頂けており大変うれしく思います。 今、1ヶ月で10000€ほど御社の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mahessa さん sujiko さん thuydzung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/06/06 16:38:10 閲覧 1154回
残り時間: 終了

Dear

お菓子の方喜んで頂けたようでよかったです。

現在御社からの10%の割引を頂けており大変うれしく思います。
今、1ヶ月で10000€ほど御社の商品を購入しておりますが、もし10%以上の割引を頂けたら1ヶ月20000€程の購入ができ
必ず御社の売り上げおよび利益に貢献できると思いますので割引率を上げて頂けないでしょうか?

今後とも御社の売り上げに貢献できますよう精一杯頑張りますので
どうぞよろしくお願いいたします。

返信お待ちしております。

Kotaro Kato

Dear ,

I am glad that you enjoyed the sweets.

I am very happy that you are currently giving me a 10% discount.
Right now, I am purchasing about €10,000 each month to purchase from you, but if you would give me more than 10% discount, then I can purchase about €20,000 each month. It will definitely contribute to your sales and profit, so would you mind raising the discount rate?

I will do my best from now on to contribute in your sales, I hope for your cooperation.

I will be waiting for your reply.

Kotaro Kato.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。