[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 早々のご返信ありがとうございます。 仕様変更期日の件、かしこまりました。 2017/3/10オーダー分の完成予定は6/10とお伺...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん kimie さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2017/05/29 16:29:08 閲覧 1174回
残り時間: 終了

お世話になります。

早々のご返信ありがとうございます。

仕様変更期日の件、かしこまりました。

2017/3/10オーダー分の完成予定は6/10とお伺いしておりましたが予定通り進んでますでしょうか?
改めて完成予定日、Skype検品日など詳細わかりましたらお教えください。


どうぞよろしくお願いいたします。



Hello.

Thank you for your quick reply.

I understand about the deviation date.

Is it going as scheduled about the order of 2017/3/10 which I was told the scheduled completion will be on 6/10?
If there is any details for scheduled completion date, Skype inspection date etc., please let me know.

Thank you for your help in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。